![]() |
Hallo Raila,
es gibt nur eine Übersetzung. Sowohl in Österreich wie auch in der Schweiz ist die Übersetzung gleich wie bei uns. In der Schweiz bleibt alles beim Alten für alle Nationalen Turniere, bei internationalen sieht die Sache aber anders aus, da werden dann die Schüler zu Kinder. Und wenn du die Internationalen Regeln auf der Österreichischen Seite anschaust, reden die einmal von Kindern und später von Schülern. Die Schweiz hat für nationale Turniere noch andere Sonderregeln, wie z.B. das einrollen eines Balles auf der Bahn 4 auf Beton, wenn er im Hindernis liegen blieb. Gruß Holger Wer Lesen kann ist klar im Vorteil :D |
Und soll die Unterscheidung bei uns denn dann auch so laufen d.h. national wie immer aber z.Beispiel bei einem IGP dann die internationalen bezeichungen , Holger?
|
Ist doch egal...
Mir persönlich ist es schnupe wie die Altersklasse heißt. sp:-)
|
Zitat:
|
OK
Ok dann finden 99,9% der nicht betroffenen es blöde und 99% der betroffenen ..... im großen und ganzen ist doch egal weil es gibt immer welche denen das egal ist ob sie a oder b spielen.... wenn es der betroffene aber ausenstehenden erklären muss wird 100%ig ausgelacht
|
In dem Zusammenhang : Müssen wir jetzt unsere schon genehmigten Turnierausschreibungen mit der Titulierung Schüler noch abändern?
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 12:42 Uhr. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.3 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.